Talkingchina Prevod gradi ekskluzivne vodnike slog, terminologijo in korpus za vsako dolgoročno stranko.
Vodnik sloga:
1. projekt uporaba osnovnih informacij o dokumentih, ciljni bralci, jezikovni pari itd.
2. Prednostne in zahteve jezikovnega sloga določajo jezikovni slog, ki temelji na ozadju projekta, kot so namen dokumenta, ciljne bralce in nastavitve strank.
3. Oblika Zahteve pisave, velikost pisave, barva besedila, postavitev itd.
4. TM in TB-Specifični prevajalski pomnilnik in terminološka baza.

5. Razne druge zahteve in previdnostni ukrepi, kot so izražanje števil, datumi, enote itd. Kako zagotoviti dolgoročno doslednost in poenotenje sloga prevajanja, je za skrb za skrb. Ena izmed rešitev je razviti slog vodnika. Talkichina prevod zagotavlja to storitev z dodano vrednostjo.Vodnik s slogom, ki ga pišemo za določeno stranko - na splošno se nakopičeno s komunikacijami z njimi in dejansko prevajalsko prakso, vključuje pomisleke o projektu, preferencam kupcev, predpise za format itd. Vodnik s slogom olajša izmenjavo informacij o odjemalcu in projektu med skupinami za upravljanje in prevajanje projektov, kar zmanjšuje nestabilnost kakovosti, ki jo povzroči človek

Izraz baza (TB):
Medtem je izraz nedvomno ključ do uspeha prevajalskega projekta. Na splošno je terminologijo težko pridobiti od kupcev. Prevajalski prevod Talkichina izvleče sam, nato pa ga pregleduje, potrjuje in vzdržuje v projektih, tako da so izrazi poenoteni in standardizirani, ki jih prevod in urejanje delijo prek CAT Tools.
Prevajalski pomnilnik (TM):
Podobno lahko TM igra tudi ključno vlogo pri proizvodnji prek CAT Tools. Stranke lahko zagotovijo dvojezične dokumente in Talkingchina to ustrezno naredijo z orodji in pregledom ljudi. TM lahko prevajalci, uredniki, lektori in recenzenti QA ponovno uporabijo in delijo v CAT Tools, da prihranijo čas in zagotovijo dosledne in natančne prevode.
