Lokalizacija multimedije
Vsestranske prevajalske storitve za filmsko/televizijsko produkcijo
Ciljna publika: filmske in televizijske drame/predstavitve podjetij, kratki filmi/intervjui/učno gradivo/spletno učenje/lokalizacija videoposnetkov/avdioknjige/e-knjige/animacije/anime/komercialni oglasi/digitalni marketing itd.;
Multimedijsko gradivo:
Videoposnetki in animacije
Spletna stran
Modul e-učenja
Zvočna datoteka
TV-oddaje / Filmi
DVD-ji
Zvočne knjige
Poslovni videoposnetki
Podrobnosti o storitvi
●Prepis
Zvočne in video datoteke, ki jih posredujejo stranke, pretvarjamo v besedilo.
●Podnapisi
Za videoposnetke izdelujemo datoteke s podnapisi .srt/.ass
●Urejanje časovnice
Profesionalni inženirji izdelujejo natančne časovnice na podlagi zvočnih in video datotek
●Sinhronizacija (v več jezikih)
Na voljo so profesionalni sinhronizatorji z različnimi glasovi in govorci različnih jezikov, ki ustrezajo vašim potrebam.
●Prevod
Prevajamo v različne sloge, da ustrezamo različnim scenarijem uporabe, vključno s kitajščino, angleščino, japonščino, španščino, francoščino, portugalščino, indonezijščino, arabščino, vietnamščino in številnimi drugimi jeziki.
●Primeri
Bilibili.com (animacija, gledališka predstava), Huace (dokumentarni film), NetEase (televizijska drama), BASF, LV in Haas (kampanja), med drugim
Nekateri odjemalci
Zvezna signalna korporacija
Kitajsko združenje za inšpekcijske preglede in karanteno na vstopu in izstopu
True North Productions
ADK
Kmetijska banka Kitajske
Naglas
Evonik
Lanxess
AsahiKASEI
Siegwerk
Mednarodni filmski festival v Šanghaju
Ford Motor Company