Interpretacijska praksa v gorskem taoističnem templju

Naslednja vsebina je prevedena iz kitajskega vira s strojnim prevajanjem brez naknadnega urejanja.

Ozadje projekta
5. mednarodni taoistični forum se je odprl 24. septembra 2023 v Maoshanu v Jiangsuju na Kitajskem, rojstnem kraju taoistične šole Shangqing. Shi Taifeng, član političnega biroja Centralnega komiteja Komunistične partije Kitajske in minister oddelka za delo Združene fronte, se je udeležil otvoritvene slovesnosti foruma in ustanovitvene slovesnosti Svetovne taoistične federacije ter imel govora. Forum gostita Kitajsko taoistično združenje in Kitajsko združenje za versko in kulturno izmenjavo, soorganizatorji pa so Hongkonška taoistična federacija, Taoistično združenje Macaa in Tajvansko kitajsko taoistično združenje. Tema je »Ohranjanje taoizma in vrlin, hoja s svetom«.

Forum obsega glavne dejavnosti, kot so otvoritvena slovesnost, ustanovna slovesnost Svetovne taoistične federacije, glavni forum, televizijski forum, dva foruma novih medijev, pet podforumov, zaključna slovesnost, pa tudi dejavnosti, kot sta molitvena slovesnost in razstava taoistične kulture. Prevajalska agencija Tang Neng je leta 2020 uspešno zmagala na razpisu in postala edini uradni dobavitelj prevajanja tega taoističnega foruma, saj zagotavlja celovito simultano tolmačenje v kitajščino in angleščino ter opremo na kraju samem za vse zgoraj navedene dejavnosti, pa tudi živo prevajanje kitajskih in angleških besedil za skoraj 40 tujih gostov in celovito prevajanje govorov v kitajščino in angleščino.

Izzivi projekta in njihovi odgovori

Zahteve tega projekta so zelo raznolike, najbolj posebna pa je otvoritvena slovesnost v palači Chongxi Wanfu v Maoshanu. Zaradi posebne lokacije je kompleksnost postavitve scenografije povzročila številne težave projektnemu osebju, ki je na gradbišču urejalo opremo za simultano tolmačenje. Pred začetkom projekta se je projektno osebje prevajalskega podjetja Tang Neng Translation sestalo s strankami brez povezave prek številnih terenskih obiskov in se na koncu odločilo, da bo gostitelja za simultano tolmačenje povezalo s sistemom 4402 in brezžičnimi navigacijskimi slušalkami Bluetooth, da bi zagotovilo storitve simultanega tolmačenja za ta projekt, ki je bil namenjen izključno zunanjim dejavnostim. Med terensko izvedbo projekta smo naleteli tudi na situacijo, ko je direktor na lokaciji zavrnil prvotno gradbišče sobe za simultano tolmačenje. Ker bo na obeh straneh odra v prehodih čakalo na stotine nastopajočih, bo to vplivalo na delovanje sobe za simultano tolmačenje. Prvotno načrtovana soba za ozvočenje je bila prav tako preusmerjena s strehe drugega nadstropja na sedeže za občinstvo, kar je dan pred otvoritveno slovesnostjo ovrglo vse načrte. Na srečo je bilo projektno osebje Tang Nenga mirno in umirjeno ter je sodelovalo z vodstvom naročnika, da bi našlo primeren prostor v bližini odra, spremenilo prvotni načrt ožičenja in uskladilo mobilizacijo simultanih tolmačev.

Posebnost geografskega okolja je prav tako otežila ureditev simultanega tolmačenja in avdio opreme za konferenco. Zaradi lege prizorišča v gorah in gozdovih ter odprtja, ki poteka izključno na prostem, je ekološko okolje čudovito in je mogoče videti različne divje živali, ki se premikajo med gorami in gozdovi, vendar to prinaša tudi praktične težave. Vlažnost na lokaciji je zelo visoka. Če je oprema nameščena in odpravljena en dan prej po običajnem načrtu, se lahko po nočni rosnosti poškoduje in divje živali jo poškodujejo, kar lahko vpliva na normalen potek otvoritvene slovesnosti naslednji dan. Zato je Tang Nengova ekipa prispela na prizorišče pred zoro na dan otvoritvene slovesnosti. Ker ni bilo svetlobnih pogojev, so delali nadure, da bi dokončali gradnjo in zagon opreme za simultano tolmačenje na lokaciji ter priključitev avdio opreme. Poleg tega je na prizorišču za otvoritveno slovesnost na voljo več kot tisoč sedežev, prizorišče pa je omejeno, zaradi česar se ni mogoče registrirati s pravimi imeni in zamenjati sprejemnikov kot na rednih sestankih. Projektno vodenje podjetja Tang Neng je v zelo kratkem času, brez kakršne koli izgube ali škode, na lokaciji razdelilo in prevzelo več kot tisoč sedežev opreme.

Poleg tega tako obsežni projekti zahtevajo veliko sodelovanja. Osebje naše ekipe je dvakrat spremljalo vodje, da so si ogledali sedem glavnih prizorišč, ki se nahajajo na različnih lokacijah. Kot začasno osebje moramo zaposliti, opraviti razgovore, preveriti, organizirati dve usposabljanji na kraju samem in več spletnih usposabljanj za prevajalce, ki imajo visoke zahteve v vseh pogledih. Prav tako moramo prve tri dni pred začetkom projekta vsako noč organizirati vaje za prevajanje. Med projektnim procesom se zaradi različnih objektivnih dejavnikov, kot so posebni dogovori in začasne spremembe urnikov tujih gostov, ureditev osebja in zahteve glede nalog prevajalcev nenehno spreminjajo. Nenehno preverjamo in dodeljujemo prevajalske naloge. Med dogodkom se 24 ur na dan srečujemo z različnimi težavami pri nastanitvi, prehrani, prevozu in letaliških transferjih ter komuniciramo z različnimi vodji linij za povratne informacije in rešitve.

Povzetek projekta

Tang Neng je končno uspešno opravil prevajalsko nalogo celotnega foruma in prejel soglasno pohvalo vodstva oddelka za delo Združene fronte centralnega komiteja in urada za zunanje zadeve province Jiangsu: »Zahvaljujem se Tang Nengovim kolegom, učiteljem prevajanja, učiteljem tolmačenja na kraju samem, za visokokakovostno prevajanje, ki zagotavlja kakovost simultanega tolmačenja, tehničnim učiteljem za namestitev opreme v temi, hvala in imam priložnost ponovno sodelovati.« Profesionalna kakovost in visoka raven storitev servisne ekipe skozi celoten proces sta dogodku dodali svetlo barvo in prispevali tudi k prijateljskim izmenjavam med taoistično skupnostjo doma in v tujini.


Čas objave: 18. dec. 2025