Naslednja vsebina je prevedena iz kitajskega vira s strojnim prevajanjem brez naknadnega urejanja.
27. junija 2025 je TalkingChina, uradni imenovani ponudnik jezikovnih storitev, ob koncu 30. podelitve nagrad "Cvet magnolije" na Šanghajskem televizijskem festivalu uspešno zaključil prevajalska dela za Šanghajski mednarodni filmski in televizijski festival. To je že deseto leto zapored, ko TalkingChina zagotavlja profesionalno prevajalsko podporo za ta mednarodni filmski in televizijski dogodek, odkar je leta 2016 prvič zmagal na razpisu.
Nagrade Zlati kelih 27. mednarodnega filmskega festivala v Šanghaju so bile razglašene 21. junija. Kirgiški film "Črna, rdeča, rumena" je osvojil nagrado za najboljši film, japonski film "Poletje na pesku" in kitajski film "Dolga noč se bo končala" pa sta skupaj osvojila nagrado žirije. Kitajski režiser Cao Baoping je drugič osvojil nagrado za najboljšega režiserja s filmom "Begunec", Wan Qian je osvojila nagrado za najboljšo igralko s filmom "Dolga noč se bo končala", portugalski igralec Jose Martins pa je osvojil najboljšega igralca s filmom "Vonj spominov". Letošnji filmski festival je postavil nov rekord, saj je prejel več kot 3900 prijav iz 119 držav. Med 12 deli, ki so se uvrstila v ožji izbor glavnega tekmovalnega programa, jih ima 11 svetovne premiere, kar poudarja njegov mednarodni vpliv.
Na podelitvi nagrad 30. šanghajskega televizijskega festivala "Magnolia Blossoms" je "My Altay" osvojil nagrado za najboljšo kitajsko televizijsko dramo, "Northwest Years" je prejela nagrado žirije in nagrado za najboljšega igralca, "I am a Criminal Investigator" je prejel nagrado žirije in nagrado za najboljši scenarij (izvirni), Song Jia je prejela nagrado za najboljšo igralko za vlogo Zhang Guimei v "When the Mountain Flowers Bloom", Fei Zhenxiang pa je prejel nagrado za najboljšega režiserja.
TalkingChina je letos nudil celovite in profesionalne prevajalske storitve, ki so zajemale številne pomembne povezave, vključno s predsednikom nagrade Golden Jubilee Award, sodniki nagrade Asia Singapore Award, sodniki televizijskega festivala, ki so spremljali celoten proces prevajanja, več kot 15 forumov za simultano tolmačenje, več kot 30 tiskovnih konferenc ter otvoritvenih in zaključnih slovesnosti, več kot 600.000 besed besedila in 11 jezikov (angleščina, japonščina, nemščina, francoščina, italijanščina, ruščina, španščina, perzijščina, portugalska, poljska, turščina), ki so bili vključeni v tolmačenje in prevajanje. Ta filmski in televizijski festival v celoti dokazuje veliko moč in bogate izkušnje TalkingChina na področju večjezičnega prevajanja, saj zadovoljuje raznolike potrebe mednarodne izmenjave na filmskih in televizijskih festivalih, pomaga organizatorjem, gostom in medijem pri vzpostavljanju dobrih komunikacijskih odnosov ter omogoča svetovnim medijem, da natančno poročajo o vrhuncih in dosežkih filmskega in televizijskega festivala.
Šanghajski mednarodni filmski in televizijski festival kot sijajna vizitka šanghajske urbane kulture se razvija že vrsto let in njegov vpliv narašča iz dneva v dan. Igra pomembno vlogo pri spodbujanju domačih in mednarodnih kulturnih izmenjav na področju filma in televizije ter spodbujanju blaginje filmske in televizijske industrije. TalkingChina ima srečo, da je na njem močno vključen že 10 let zapored, kjer je priča nenehnemu napredku in inovacijam kitajske filmske in televizijske industrije ter prispeva k izmenjavi in integraciji svetovne filmske in televizijske kulture.
TalkingChina bo tudi v prihodnje ohranjal filozofijo profesionalnosti, učinkovitosti in natančnosti storitev, zagotavljal celovito prevajalsko podporo za različne filmske in televizijske dejavnosti, varoval rojstvo in razvoj še več odličnih filmskih in televizijskih del ter sodeloval s kolegi s področja filma in televizije po vsem svetu, da bi se veselil in pomagal, da bo Šanghajski mednarodni filmski in televizijski festival v prihodnosti zasijal še močneje.
Čas objave: 10. julij 2025