Naslednja vsebina je iz kitajskega vira prevedena s strojnim prevodom brez urejanja.
9. novembra 2024 se je v Xiamen odprl mednarodni (Xiamen) forum o inovativnem razvoju jezikovnih storitev in letnem srečanju odbora za prevajalsko službo Kitajskega združenja za prevajanje. Su Yang, generalni direktor Talkingchina, je vodil forum Summit z naslovom "Prihodnje jezikovne storitve", Kelly Qi pa je na konferenci spregovoril kot gostujoči govornik Talkingchina. 7. novembra je bila organizirana tudi četrta direktorica na petem zasedanju odbora za prevod, ki se je udeležila, in Talkichina, ki se je udeležila kot namestnika direktorice. 8. mesto je bilo po načrtih potekalo tudi tretje plenarno zasedanje petega zasedanja Odbora za prevajalsko združenje, ki so bili predloženi, in obiskovalci so dali predloge in priporočila za razvoj industrije.
Tema letnega srečanja tega odbora je "novi modeli in poslovne oblike". Več kot 200 strokovnjakov, znanstvenikov in poslovnih predstavnikov iz industrije jezikovnih storitev doma in v tujini je sodelovalo pri raziskovanju učinkovitih praks za opolnomočenje prevajalske industrije z novimi tehnologijami in vnašalo nov zagon v visokokakovosten razvoj industrije.


Na okrogli mizi dialog seje so štirje gostje (Wei Zebin iz Chuangsi Lixin, Wu Haiyan iz Centifical, Liu Haiming iz Xinyu Wisdom, in profesor Wang Huashu iz srednje šole prevodov Peking), ki jih je vodil generalni direktor in vpolici, ki so jih vpoklicali in vpolici v njihovih virih in vpoštvah v njihovih polja in vpoštva Trendi z glavnim občinstvom domačih in tujih prevajalskih in lokalizacijskih podjetij ter ponudniki prevajalske tehnologije, ki se udeležujejo konference. Razprava vključuje napovedi sprememb v industriji v naslednjih 3-5 letih, zunanjih vplivov na okolje in strategije odzivanja, pa tudi vidike, kot so inovacije modela storitev, internacionalizacija, tehnološke spremembe, prodajne in tržne strategije ter razvoj talentov.

Vodja računa v Talkichinah Kelly Qi je bil naslovljen "Praksa podnaslovnih prevajalskih storitev za filmski in televizijski izvoz", ki zajema analizo tržne analize prevajalskih storitev, pregled storitev prevajanja podnaslov, delitev praktičnih primerov, povzetek projektnih izkušenj in prihodnje perspektive. V primeru delitve je pokazala, kako premagati izzive, kot so kulturne razlike, tehnične zahteve, jezikovne ovire in časovni pritisk, in uspešno zaključila projekt podnaslovnega prevajanja iz kitajske v evropsko španščino prek namenske ekipe, strokovnih procesov in pozornih storitev.


Z uspešnim zaključkom te konference bo Talkichina pritegnila plodne rezultate izmenjave tega dogodka, se zanašala na poklicne prednosti podjetja in še naprej prispevala k inovacijam in razvoju industrije jezikovnih storitev, kar bo industriji pomagalo pri bolj briljantni prihodnosti. Prav tako sem zelo hvaležen organizatorju Xiamen Jingyida prevajalsko podjetje za popolno konferenčno organizacijo, ki je v vseh podrobnostih pojasnila, kaj je "dobra storitev". Verjamem, da je to tudi prvotni namen in prednost, ki bi jo morali ponudniki jezikovnih storitev ali ponudniki vsebinskih storitev vedno vzdrževati v obdobju lokalizacije, kjer je AI bolj vključen v postopek prevajanja.

Čas objave: november-20-2024