Standardni potek dela je ključno garancijo kakovosti prevajanja. Za pisni prevod ima relativno popoln proizvodni potek dela vsaj 6 korakov. Delovni tok vpliva na kakovost, čas in ceno, prevode pa za različne namene se lahko ustvari z različnimi prilagojenimi delovnimi tokovi.


Po določitvi delovnega toka, ali ga je mogoče izvesti, se zanašajte na upravljanje LSP in na uporabo tehničnih orodij. V prevodu Talkingchina je upravljanje delovnega toka sestavni del našega usposabljanja in ocenjevanja uspešnosti vodje projektov. Hkrati uporabljamo CAT in spletni TMS (sistem za upravljanje prevajanja) kot pomembne tehnične pripomočke za pomoč in zagotavljanje izvajanja delovnih tokov.