Standardni potek dela je ključno zagotovilo za kakovost prevoda. Pri pisnem prevajanju ima relativno popoln produkcijski potek dela vsaj 6 korakov. Potek dela vpliva na kakovost, čas izvedbe in ceno, prevodi za različne namene pa se lahko izdelajo z različnimi prilagojenimi poteki dela.


Ko je potek dela določen, je od upravljanja ponudnika jezikovnih storitev (LSP) in uporabe tehničnih orodij odvisno, ali ga je mogoče izvesti. Pri TalkingChina Translation je upravljanje poteka dela sestavni del našega usposabljanja in ocenjevanja uspešnosti vodij projektov. Hkrati uporabljamo CAT in spletni sistem za upravljanje prevajanja (TMS) kot pomembna tehnična pripomočka za pomoč in zagotavljanje izvajanja potekov dela.