Naslednja vsebina je prevedena iz kitajskega vira s strojnim prevajanjem brez naknadnega urejanja.
Od 25. do 26. aprila je na Univerzi v Wuhanu veličastno potekala letna konferenca Kitajskega združenja prevajalcev 2026 z naslovom »Integracija in prebijanje meja: neskončne možnosti prevajanja v dobi digitalne inteligence«. TalkingChina je bil povabljen, da se udeleži konference.
To letno konferenco, ki so jo organizirali Kitajska uprava za založništvo tujih jezikov, oddelek za odnose z javnostmi pokrajinskega odbora CPC Hubei in druge institucije, so skupaj gostili Združenje prevajalcev Kitajske, Univerza v Wuhanu in Inštitut za prevajanje pod okriljem Kitajske uprave za založništvo tujih jezikov. Skoraj 30 posebnih izmenjav se je zbralo na številnih predstavnikih osrednjih državnih organov, visokošolskih zavodov, znanstvenoraziskovalnih inštitutov in prevajalske industrije.


Na otvoritveni slovesnosti je Chang Bo, direktor Kitajske uprave za založništvo tujih jezikov, poudaril, da je bil v okviru 15. petletnega načrta sprejet pomemben strateški načrt, vključno z »izgradnjo učinkovitejšega mednarodnega komunikacijskega sistema« in »poglobitvijo izmenjav in vzajemnega učenja med civilizacijami«, s čimer je bila začrtana pot za razvoj prevajalskega dela.
Du Zhanyuan, predsednik Kitajskega združenja prevajalcev, je poudaril, da bi moralo združenje glede na nove razmere in naloge izpopolniti mednarodni izraz kitajskega diskurza, še naprej spodbujati »štiri prevajalske projekte« in prispevati modrost prevajalske industrije k služenju splošnim nacionalnim interesom.
Guillaume Deneufbourg, predsednik Mednarodne zveze prevajalcev, je v video nagovoru opozoril, da digitalizacija in umetna inteligenca povzročata globoke spremembe v prevajalski industriji. Kljub temu pa ostaja osrednje poslanstvo prevajanja zagotavljanje natančnosti, spoštovanje odgovornosti in ohranjanje zaupanja.


Kot pomemben vrhunec te letne konference bodo »štiri prevajalske pobude« (gojenje talentov, prevajanje in razširjanje kulturnih spoznanj, akademske raziskave in strokovno usposabljanje), ki jih je leta 2025 uvedlo Kitajsko združenje prevajalcev, v letu 2026 še poglobljene.
Na otvoritveni slovesnosti so bili predstavljeni avtoritativni rezultati raziskav, vključno zPoročilo o razvoju prevajalske industrije na Kitajskem za leto 2026, taPoročilo o razvoju svetovne prevajalske industrije za leto 2026inRaziskovalno poročilo o prevajanju z umetno inteligenco in globalni širitvi kulturnih "treh novih elementov"so bili uradno izpuščeni drug za drugim.
Medtem je Kitajsko združenje prevajalcev s pomočjo pobude za prevajanje in razširjanje kulture uvedlo mehanizem sodelovanja med centralnimi in lokalnimi oblastmi ter uradno začelo »Projekt prevajanja javnih napisov«. Cilj te pobude je standardizirati prevajanje javnih napisov, s čimer bi spodbudili kulturni in turistični razvoj ter izboljšali podobo mesta.


26. aprila je bil kot podforum letne konference organiziran seminar o prevajalskih storitvah z naslovom »Rekonstrukcija prevajalskega sveta · Soustvarjanje skupne vrednosti«, kjer je bila predstavljena nova knjiga iz industrije.Rekonstrukcija prevajalskega področja – zbirka praktičnih primerov prevajalskih storitevje bil uradno izdan.
Kot namestnik vodje Projektne skupine za najboljše prakse,TalkingChinaje aktivno sodeloval na dogodku. Za objavo je bilo izbranih pet izjemnih člankov, ki jih je predložilo podjetje, kar dokazuje bogate praktične izkušnje TalkingChina na več področjih. Med okroglo mizo podforuma je bila gostiteljica ga. Su Yang, generalna direktorica TalkingChina, ki je skupaj s strokovnjaki iz industrije razpravljala o novih razvojnih poteh za prevajalske storitve v dobi umetne inteligence.
Pred tem dogodkom se je TalkingChina udeležil 7. razširjenega zasedanja 5. sveta Odbora za prevajalske storitve, ki je potekalo 24. aprila, in odboru čestital za osvojitev naziva Izjemna podružnica Združenja prevajalcev Kitajske 2025.

Rekonstrukcija prevajalske krajine – zbirka praktičnih primerov prevajalskih storitevje uradno objavilo Kitajsko združenje prevajalcev. Sistematično ureja primerjalne prakse v panogi in služi kot redek namizni priročnik tako za prevajalce kot za jezikovne navdušence.
Če ste zainteresirani, skenirajte kodo QR za oddajo naročila in okrepite svojo prevajalsko prakso z vpogledi v panogo in strokovnim znanjem!

QR koda za naročanje novih knjig
Čas objave: 30. april 2026